Sanoma pyytää lisää oikeuksia, muttei anna mitään vastineeksi

Sanoma News eli sanomalehtipuoli (Hesari, kaupunkilehdet jne.) on lähettänyt avustajille uuden sopimuksen, jossa pyydetään entistä laajemmat oikeudet juttuihin. Vastineeksi ei tarjota yhtään mitään.

Vanha freelancer-viisaus sanoo, että totta kai journalisti on valmis myymään vaikka kaikki oikeudet, mutta sen pitäisi näkyä jotenkin myös laskussa viivan alla. Nyt näin ei ole.

Ay-toiminnan kannalta tilanne on erityisen hankala. Työsuhteisten työehdoista voidaan neuvotella kollektiivisesti, mutta tällaisessa tilanteessa jokainen freelancer on omillaan. Yksittäisen henkilön on pirullisen hankala mennä neuvottelemaan ehtoja uusiksi, mutta jos kaikki ovat mukana, tilanne voi helpottua.

Solidaarisuus saattaa olla ummehtunut käsite, mutta en keksi tähän paikkaan oikein muutakaan sopivaa. Siispä: älkää allekirjoittako sopimusta sokkona, vaan liittykää joukkoon.

Lisää aiheesta:

Freeluettelo ja kielitaidot

Freelancer-luettelon verkkoversiota ollaan pistämässä uusiksi.

Voi olla aikakin. Minulle soitettiin äsken ja tarjottiin juttua, joka olisi vaatinut ranskan taitoa. Tarkistin sitten tietoni luettelosta, ja kylläpä vain siellä lukee kielitaito-kohdassa ”ranska, ruotsi, englanti”.

Oikein elegantisti listattuna huonoimmasta parhaaseen. Ranskaksi osaan tilata voileivän, ruotsiksi keskustelen kömpelösti ja englantini on briljanttia. Jäi tämä keikka sitten tekemättä.

Lisäksi siinä sanotaan, että olen angofiili. Toivottavasti se ei tarkoita mitään rivoa.